< 詩篇 94 >
1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.