< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< 詩篇 91 >