< 詩篇 85 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Sen Öz zémininggha iltipat körsitip, Yaqupni sürgünlüktin qayturghaniding, i Perwerdigar.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Xelqingning qebihlikini kechürüm qilip, Barliq gunahlirini yapqaniding. (Sélah)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Sen pütün qehringni ichingge qayturuwélip, Ghezipingning esheddiylikidin yan’ghanidingsen.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Emdi bizni Öz yéninggha qayturghaysen, i nijatliqimiz bolghan Xuda! Bizge bolghan achchiqinggha hay bergeysen!
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Sen bizge ebediy ghezeplinemsen? Ewladtin-ewladqiche ghezipingni sozamsen?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Xelqing Özüngdin shadlinishi üchün, Bizni qaytidin yéngilimamsen?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Bizge özgermes muhebbitingni körsetkeysen, i Perwerdigar, Bizge nijatliqingni ata qilghaysen!
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Tengri Perwerdigarning némilerni deydighanliqigha qulaq salay; Chünki U Öz xelqige, Öz mömin bendilirige aman-xatirjemlikni sözleydu; Ular yene hamaqetlikke qaytmisun!
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Zéminimizda shan-shöhretning turushi üchün, Derheqiqet, Uningdin eyminidighanlargha Uning nijatliqi yéqindur;
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Özgermes muhebbet we heqiqet özara körüshti; Heqqaniyet we aman-xatirjemlik bir-birini söyüshti;
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Heqiqet yerdin ünüp chiqmaqta, Heqqaniyet ershlerdin qaraydu.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Perwerdigar beriket béridu, Zéminimiz hosulini béridu;
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Heqqaniyet Uning aldida mangidu, Uning qedemlirige yol hazirlaydu!