< 詩篇 83 >
1 アサフの歌、さんび 神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。
Думнезеуле, ну тэчя! Ну тэчя ши ну Те одихни, Думнезеуле!
2 見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
Кэч ятэ кэ врэжмаший Тэй се фрэмынтэ ши чей че Те урэск ыналцэ капул.
3 彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
Фак планурь плине де виклешуг ымпотрива попорулуй Тэу ши се сфэтуеск ымпотрива челор окротиць де Тине.
4 彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。
„Вениць”, зик ей, „сэ-й нимичим дин мижлокул нямурилор, ка сэ ну се май поменяскэ нумеле луй Исраел!”
5 彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。
Се стрынг тоць ку о инимэ, фак ун легэмынт ымпотрива Та:
6 すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、
кортуриле луй Едом ши исмаелиций, Моабул ши хагарениций,
7 ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
Гебал, Амон, Амалек, филистений ку локуиторий Тирулуй.
8 アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
Асирия се унеште ши еа ку ей ши ышь ымпрумутэ брацул ей копиилор луй Лот.
9 あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
Фэ-ле ка луй Мадиан, ка луй Сисера, ка луй Иабин ла пырыул Кисон,
10 彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。
каре ау фост нимичиць ла Ен-Дор ши ау ажунс ун гуной пентру ынгрэшаря пэмынтулуй.
11 彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。
Кэпетениилор лор фэ-ле ка луй Ореб ши Зееб, ши тутурор домнилор лор, ка луй Зебах ши Цалмуна!
12 彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。
Кэч ей зик: „Сэ пунем мына пе локуинцеле луй Думнезеу!”
13 わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
Думнезеуле, фэ-й ка выртежул де праф, ка паюл луат де вынт,
ка фокул каре арде пэдуря ши ка флакэра каре апринде мунций!
15 あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。
Урмэреште-й астфел ку фуртуна Та ши багэ гроаза ын ей ку вижелия Та!
16 彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。
Акоперэ-ле фаца де рушине, ка сэ кауте Нумеле Тэу, Доамне!
17 彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。
Сэ фие рушинаць ши ынгрозиць пе вечие, сэ ле рошяскэ образул де рушине ши сэ пярэ!
18 主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。
Ка сэ штие кэ нумай Ту, ал кэруй Нуме есте Домнул, Ту ешть Чел Пряыналт пе тот пэмынтул.