< 詩篇 82 >

1 アテフのうた かみは神のつどひの中にたちたまふ 神はもろもろの神のなかに審判をなしたまふ
Mungu amesimama katika kusanyiko la mbinguni; katikati ya miungu anahukumu.
2 なんぢらは正からざる審判をなし あしきものの身をかたよりみて幾何時をへんとするや (セラ)
Hata lini mtahukumu bila haki na kuonesha upendeleo kwa waovu? (Selah)
3 よわきものと孤児とのためにさばき苦しむものと乏しきものとのために公平をほどこせ
Wateteeni maskini na yatima; dumisheni haki kwa aliyetaabishwa na fukara.
4 弱きものと貧しきものとをすくひ彼等をあしきものの手よりたすけいだせ
Muokoeni maskini na muhitaji; watoeni mkononi mwa waovu.
5 かれらは知ることなく悟ることなくして暗中をゆきめぐりぬ 地のもろもろの基はうごきたり
Hawajui wala hawaelewi; hutembea gizani; misingi yote ya nchi imebomoka.
6 我いへらく なんぢらは神なりなんぢらはみな至上者の子なりと
Mimi nilisema, “Ninyi ni miungu, na ninyi nyote wana wa Mungu aliye Juu.
7 然どなんぢらは人のごとくにもろもろの侯のなかの一人のごとく仆れん
Hata hivyo mtakufa kama wanadamu na mtaanguka kama mmoja wa wakuu.”
8 神よおきて全地をさばきたまへ 汝もろもろの國を嗣たまふべければなり
Uinuke, Ee Mungu, uihukumu nchi, maana unaurithi katika mataifa yote.

< 詩篇 82 >