< 詩篇 81 >

1 ギテトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフのうた われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
2 歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
3 新月と満月とわれらの節会の日とにラッパをふきならせ
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
4 これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
5 神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
6 われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
7 汝光やめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたヘメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
9 汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
10 われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
11 されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
12 このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
13 われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
14 さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
15 斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
16 神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.

< 詩篇 81 >