< 詩篇 81 >

1 ギテトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフのうた われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
2 歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
3 新月と満月とわれらの節会の日とにラッパをふきならせ
Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
4 これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
5 神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
6 われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
7 汝光やめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたヘメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
8 わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
9 汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
10 われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
12 このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
13 われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
14 さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
15 斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
16 神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし
And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.

< 詩篇 81 >