< 詩篇 8 >

1 ギデトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
2 なんぢは嬰児ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭静めんがためなり
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
3 我なんぢの指のわざなる天を観なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
4 世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
5 只すこしく人を神よりも卑つくりて祭と尊貴とをかうぶらせ
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
6 またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
7 すべての羊うしまた野の獣
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
8 そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
9 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!

< 詩篇 8 >