< 詩篇 8 >

1 ギデトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
2 なんぢは嬰児ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭静めんがためなり
Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
3 我なんぢの指のわざなる天を観なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
4 世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
5 只すこしく人を神よりも卑つくりて祭と尊貴とをかうぶらせ
Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
6 またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
And hast set him over the works of thy hands.
7 すべての羊うしまた野の獣
Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
8 そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
9 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!

< 詩篇 8 >