< 詩篇 76 >

1 琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌なり讃美なり 神はユダにしられたまへり その名はイスラエルに大なり
Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians. In Judea God is known: his name is great in Israel.
2 またサレムの中にその幕屋あり その居所はシオンにあり
And his place is in peace: and his abode in Sion:
3 彼所にてかれは弓の火矢ををり盾と劍と戦陣とをやぶりたまひき (セラ)
There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie.
4 なんぢ榮光あり掠めうばふ山よりもたふとし
Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.
5 心のつよきものは掠めらる かれらは睡にしづみ勇ましきものは皆その手を見うしなへり
All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.
6 ヤコブの神よなんぢの叱咤によりて戦車と馬とともに深睡につけり
At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.
7 神よなんぢこそ懼るべきものなれ 一たび怒りたまふときは誰かみまへに立えんや
Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.
8
Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,
9 なんぢ天より宣告をのりたまへり 地のへりくだる者をみなすくはんとて神のさばきに立たまへるとき地はおそれて黙したり (セラ)
When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.
10 實に人のいかりは汝をほむべし 怒のあまりは汝おのれの帯としたまはん
For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.
11 なんぢの神ヱホバにちかひをたてて償へ そのまはりなるすべての者はおそるべきエホバに礼物をささぐべし
Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,
12 ヱホバはもろもろの諸侯のたましひを絶たまはん ヱホバは地の王たちのおそるべき者なり
Even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.

< 詩篇 76 >