< 詩篇 73 >
1 アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
6 このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
12 観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
26 わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
27 観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.