< 詩篇 73 >

1 アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 わが心はうれへわが腎はさされたり
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< 詩篇 73 >