< 詩篇 72 >

1 ソロモンのうた 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
“For Solomon.” To the king, O God! give thy justice, And to the son of a king thy righteousness!
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Yea! he shall judge thy people with equity, And thine oppressed ones with justice.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
For the mountains shall bring forth peace to the people, And the hills, through righteousness.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壊きたまはん
He shall defend the oppressed of the people; He shall save the needy, And break in pieces the oppressor.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
They shall fear thee as long as the sun and moon shall endure, From generation to generation.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
He shall be like rain descending on the mown field, —Like showers which water the earth.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
In his days shall the righteous flourish, And great shall be their prosperity, as long as the moon shall endure.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
He shall have dominion from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
They that dwell in the desert shall bow before him, And his enemies shall lick the dust.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ之シバとセバの王たちは礼物をささげん
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; The kings of Sheba and Seba shall offer gifts;
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
For he shall deliver the poor who crieth for aid, And the oppressed who hath no helper.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
He shall spare the weak and needy, And save the lives of the poor.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
He shall redeem them from deceit and violence, And their blood shall be precious in his sight.
15 かれらは有ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
He shall prosper, and to him shall be given of the gold of Sheba; Prayer also shall be made for him continually, And daily shall he be praised.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
There shall be an abundance of corn in the land; Its fruit shall shake like Lebanon, even on the tops of the mountains; And they of the cities shall flourish as the grass of the earth.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun. By him shall men bless themselves; All nations shall call him blessed.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
[[Praised be God, Jehovah, the God of Israel, Who alone doeth wonderful things!
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて満べしアーメン アーメン
Praised be his glorious name for ever! May his glory fill the whole earth! Amen, Amen!
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
Here end the Psalms of David, the son of Jesse.]]

< 詩篇 72 >