< 詩篇 72 >
1 ソロモンのうた 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Псалом за Соломона Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壊きたまはん
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ之シバとセバの王たちは礼物をささげん
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 かれらは有ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて満べしアーメン アーメン
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.