< 詩篇 71 >

1 ヱホバよ我なんぢに依頼む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
2 なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
In your faithfulness save me and rescue me, bend your ear to me and save me.
3 ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me; for my rock and my fortress are you.
4 わが神よあしきものの手より不義残忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
Save me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
5 主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
For you, Lord, are my hope, in whom from my youth I have trusted.
6 われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
7 我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
I have been as a wonder to many, for you are my refuge and strength.
8 なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
All the day long my mouth is filled with your praise and your glory.
9 わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
Cast me not off in the time of old age; when my strength is spent, forsake me not.
10 わが仇はわがことを論ら ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
For my foes whisper against me, they who watch me take counsel together;
11 神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
“God has left him,” they say: “pursue and seize him, for he is helpless.”
12 神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
13 わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
Put my foes to shame and dishonor, with insult and shame be they covered.
14 されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
But I will never stop hoping, and more and yet more will I praise you.
15 わが口はひねらす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
All the day long shall my mouth tell your faithfulness and your salvation, though I know not how they may be counted.
16 われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
17 神よなんぢわれを幼少より教へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
18 神よねがはくはわれ老て頭髪しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宜傅ふるまで我をはなれ給ふなかれ
Even in old age and grey hair, O God, do not forsake me. Still would I tell of your might unto all generations to come.
19 神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
20 汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
You have caused us to see troubles many, but you will revive us again. From the depths of the earth you will bring me up again.
21 ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
You will multiply my greatness, and comfort me again.
22 わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
So with harp I will praise you, and your faithfulness, O my God; and make music to you on the lyre, O you Holy One of Israel.
23 われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
My lips shall ring out their joy, my mouth shall sing praises to you; all of me, which you have redeemed.
24 わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり
Yes, all the day long shall my tongue utter your righteousness; for ashamed and confounded are they who were seeking my hurt.

< 詩篇 71 >