< 詩篇 7 >

1 ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Pesem meševita Davidova, katero je pel Gospodu na besede Kusa Benjaminca. Gospod, Bog moj, k tebi pribegam; reši me vseh preganjalcev mojih in oprosti me.
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
Da ne zgrabi kakor lev duše moje in raztrga, ko ni pomočnika.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Gospod, Bog moj, ako sem storil tisto, ako je krivica na rokah mojih:
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
Ako sem storil hudo v miru živečemu z menoj, ki sem mu rad pomagal, kateri me je zatiral po krivem:
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
Preganja naj sovražnik dušo mojo in dohiti ter potepta na tleh življenje moje; in storí naj, da v prahu biva slava moja.
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Vstani, Gospod, v jezi svoji; dvigni se silno razkačen proti njim, ki me zatirajo; in čuj nad menoj, sodbo si zapovedal.
7 もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
Torej narodov zbor naj te obdá in nad njim vrni se v višavo.
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Gospod sodi ljudstva; sodi me, Gospod, po pravičnosti moji in po nedolžnosti moji razsodi zame.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Propade naj, prosim, zlo krivičnih, in pravičnega utrdi; kakor preiskuješ srca in obisti, Bog pravični.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Ščit moj je v Bogu, ki daje blaginjo pravičnim v srci,
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
V Bogu, ki je pravičnemu bramba in Bogu mogočnem, ki se srdi vsak dan.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
Ako se ne izpreobrne krivični, nabrusi svoj meč; lok svoj je napél in pomeril vanj.
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
Pomeril je vanj smrtno orožje; pušice svoje zgrabi zoper divjajoče.
14 視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
Glej, rodil bode ničemurnost; kakor je spočel nadlogo, tako bode rodil laž.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
Vodnjak je kopal in izglobal ga; vanj je planil, v jami opravljat delo svoje.
16 その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
Povrne se nadloga njegova na glavo njegovo in nad téme njegovo pride njegova krivica.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Slaviti hočem Gospoda po pravici njegovi in prepeval bodem imenu Gospoda najvišjega.

< 詩篇 7 >