< 詩篇 7 >
1 ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
7 もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
14 視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
16 その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.