< 詩篇 7 >
1 ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, (Sela)
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
7 もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
14 視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
16 その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.