< 詩篇 66 >
1 伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.