< 詩篇 66 >
1 伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.