< 詩篇 66 >
1 伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
He turned the sea into dry [land: ] they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me: ]
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
[But] verily God hath heard [me; ] he hath attended to the voice of my prayer.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.