< 詩篇 66 >

1 伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.

< 詩篇 66 >