< 詩篇 63 >

1 ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
En salme av David, da han var i Juda ørken. Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann.
2 曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
3 なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
4 斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
5
Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.
6 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Når jeg kommer dig i hu på mitt leie, tenker jeg på dig gjennem nattevaktene.
7 そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
For du har vært min hjelp, og under dine vingers skygge jubler jeg.
8 わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
9 然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.
10 又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever.
11 しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり
Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.

< 詩篇 63 >