< 詩篇 63 >
1 ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
A Melody of David. When he was in the Wilderness of Judah. O God, my GOD, thou art, Earnestly do I desire thee, —My soul thirsteth for thee, My flesh fainteth for thee, In a land—dry, and weary for want of water, —
2 曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
In like manner as, in the sanctuary, I have had vision of thee, To behold thy power and thy glory.
3 なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
Because better is thy lovingkindness than life, My lips, aloud shall praise thee!
4 斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
Thus, will I bless thee while I live, In thy Name, will I lift up mine outspread hands:
As with fatness and richness, shall my soul be satisfied, And, with joyfully shouting lips, shall my mouth utter praise.
6 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Should I call thee to mind upon my couch, In the watches of the night, would I breathe soft speech of thee.
7 そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
For thou hast become a help unto me, —And, in the shadow of thy wings, will I shout for joy.
8 わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
My soul hath run clinging to thee, On me, hath thy right hand laid hold.
9 然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
When, they, to crush it, would seek my life, They shall go into the lower parts of the earth:
10 又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
Every one shall be given up into the power of the sword, The portion of jackals, shall they become.
11 しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり
But, the king, shall rejoice in God, —Every one shall glory who sweareth by him, For the mouth of them who speak falsehood, shall be stopped.