< 詩篇 6 >
1 八音ある琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ烈しき怒をもて我をこらしめたまふなかれ
For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
3 わが霊魂さへも甚くふるひわななく ヱホバよかくて幾何時をへたまふや
My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
4 ヱホバよ歸りたまへ わがたましひを救ひたまへ なんぢの仁慈の故をもて我をたすけたまへ
Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
5 そは死にありては汝をおもひいづることなし 陰府にありては誰かなんぢに感謝せん (Sheol )
For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol )
6 われ歎息にてつかれたり 我よなよな床をただよはせ涙をもてわが衾をひたせり
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
7 わが日うれへによりておとろへ もろもろの仇ゆゑに老ぬ
My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
8 なんぢら邪曲をおこなふ者ことごとく我をはなれよ ヱホバはわが泣こゑをききたまひたり
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
9 ヱホバわが懇求をききたまへり ヱホバわが祈をうけたまはん
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10 わがもろもろの仇ははぢて大におぢまどひ あわただしく恥てしりぞきぬ
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.