< 詩篇 57 >

1 ダビデが洞にいりてサウルの手をのがれしとき詠て「ほろぼすなかれ」にといふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando huyó de delante de Saúl á la cueva. TEN misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; porque en ti ha confiado mi alma, y en la sombra de tus alas me ampararé, hasta que pasen los quebrantos.
2 我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me favorece.
3 神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
El enviará desde los cielos, y me salvará de la infamia del que me apura (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
4 わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
Mi vida está entre leones; estoy echado entre hijos de hombres encendidos: sus dientes son lanzas y saetas, y su lengua cuchillo agudo.
5 神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに挙たまへ
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra tu gloria.
6 かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
Red han armado á mis pasos; hase abatido mi alma: hoyo han cavado delante de mí; en medio de él han caído. (Selah)
7 わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: cantaré, y trovaré salmos.
8 わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: levantaréme de mañana.
9 主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; cantaré de ti en las naciones.
10 そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, y hasta las nubes tu verdad.
11 神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに挙たまへ
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra tu gloria.

< 詩篇 57 >