< 詩篇 57 >

1 ダビデが洞にいりてサウルの手をのがれしとき詠て「ほろぼすなかれ」にといふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away.
2 我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
I will cry to God the most High; to God who hath done good to me.
3 神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth,
4 わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
And he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに挙たまへ
Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.
6 かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it.
7 わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm.
8 わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.
9 主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations.
10 そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds.
11 神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに挙たまへ
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth.

< 詩篇 57 >