< 詩篇 56 >

1 ダビデがガテにてペリシテ人にとらへられしとき詠て「遠きところにをる音をたてぬ鴿」のしらべにあはせて伶長にうたはしめたるミクタムの歌 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
2 わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
3 われおそるるときは汝によりたのまん
From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
4 われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依頼みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
5 かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
6 かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
7 かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
8 汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革曩にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
9 わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
10 われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
11 われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
12 神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
13 汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや
Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.

< 詩篇 56 >