< 詩篇 50 >

1 アサフのうた ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
2 かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
3 われらの神はきたりて黙したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
4 神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
6 もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
8 わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
9 我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
10 林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
11 われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
12 世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ飢るともなんぢに告じ
Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
13 われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
14 感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
15 なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
17 然はあれど神あしきものに言給く なんぢは教をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
18 なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
19 なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は脆計をくみなせり
Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
20 なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
21 汝これらの事をなししをわれ黙しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
22 神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
23 感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん
El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.

< 詩篇 50 >