< 詩篇 50 >

1 アサフのうた ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
2 かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
3 われらの神はきたりて黙したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
4 神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
5 いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
"Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
6 もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
7 わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
"Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
8 わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
9 我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
10 林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
11 われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
12 世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ飢るともなんぢに告じ
Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
13 われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
14 感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
15 なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
17 然はあれど神あしきものに言給く なんぢは教をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
18 なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
19 なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は脆計をくみなせり
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
20 なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
21 汝これらの事をなししをわれ黙しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
22 神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
23 感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん
Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."

< 詩篇 50 >