< 詩篇 48 >
1 コラの子のうたなり讃美なり ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
En sång, en psalm av Koras söner.
2 シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
3 そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
5 かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
6 戦慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
7 なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
8 曩にわれらが聞しごとく今われらは萬車のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
10 神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
11 なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
13 シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
14 そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん
given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.