< 詩篇 48 >

1 コラの子のうたなり讃美なり ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2 シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4 みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
5 かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
They saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
6 戦慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
7 なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
8 曩にわれらが聞しごとく今われらは萬車のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.

< 詩篇 48 >