< 詩篇 38 >
1 記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
[There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Make haste to help me, O Lord my salvation.