< 詩篇 37 >

1 ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.

< 詩篇 37 >