< 詩篇 37 >
1 ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.