< 詩篇 37 >

1 ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< 詩篇 37 >