< 詩篇 36 >

1 伶長にうたはしめたるヱホバの僕ダビデのうた あしきものの愆はわが心のうちにかたりて その目のまへに神をおそるるの畏あることなしといふ
Přednímu z kantorů, služebníka Hospodinova Davida. Převrácenost bezbožníka pojišťuje u vnitřnosti srdce mého, že není žádné bázně Boží před očima jeho.
2 かれはおのが邪曲のあらはるることなく憎まるることなからんとて自からその目にて謟る
Nebo mu ona pochlebuje před očima jeho, aby vykonal nepravost svou až do zošklivení.
3 その口のことばは邪曲と虚偽となり智をこばみ善をおこなふことを息たり
Slova úst jeho jsou nepravá a lstivá, přestal srozumívati, aby dobře činil.
4 かつその寝床にてよこしまなる事をはかり よからぬ途にたちとまりて惡をきらはず
Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
5 ヱホバよなんぢの仁慈は天にあり なんぢの眞實は雲にまでおよぶ
Hospodine, až do nebes milosrdenství tvé, pravda tvá až do nejvyšších oblaků.
6 汝のただしきは神の山のごとく なんぢの審判はおほいなる淵なり ヱホバよなんぢは人とけものとを護りたまふ
Spravedlnost tvá jako nejvyšší hory, soudové tvoji jako hlubokost nesmírná; lidi i hovada sám zachováváš, Hospodine.
7 神よなんぢの仁慈はたふときかな 人の子はなんぢの翼の蔭にさけどころを得
Jak převelmi drahé jest milosrdenství tvé, Bože, a protož synové lidští v stínu křídel tvých doufají.
8 なんぢの屋のゆたかなるによりてことごとく飽ことをえん なんぢはその歓樂のかはの水をかれらに飮しめたまはん
Tučností domu tvého rozvlažováni bývají, a potokem rozkoší svých napájíš je.
9 そはいのちの泉はなんぢに在り われらはなんぢの光によりて光をみん
Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
10 ねがはくはなんぢを知るものにたえず憐憫をほどこし心なほき者にたえず正義をほどこしたまへ
Rozprostři milosrdenství své na ty, kteříž tebe znají, a spravedlnost tvou na upřímé srdcem.
11 たかぶるものの足われをふみ惡きものの今われを逐去ふをゆるし給ふなかれ
Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje.
12 邪曲をおこなふ者はかしこに仆れたり かれら打伏られてまた起ことあたはざるべし
Tam, kdež padají činitelé nepravosti, poraženi bývají, a nemohou povstati.

< 詩篇 36 >