< 詩篇 35 >

1 ダビデのうた ヱホバよねがはくは我にあらそふ者とあらそひ我とたたかふものと戦ひたまへ
to/for David to contend [emph?] LORD with opponent my to fight with to fight me
2 干と大盾とをとりてわが援にたちいでたまへ
to strengthen: hold shield and shield and to arise: rise [emph?] in/on/with help my
3 戟をぬきいだしたまひて我におひせまるものの途をふさぎ且わが霊魂にわれはなんぢの救なりといひたまへ
and to empty spear and to shut to/for to encounter: toward to pursue me to say to/for soul my salvation your I
4 願くはわが霊魂をたづぬるものの恥をえていやしめられ 我をそこなはんと謀るものの退けられて惶てためかんことを
be ashamed and be humiliated to seek soul: life my to turn back and be ashamed to devise: devise distress: evil my
5 ねがはくはかれらが風のまへなる粃糠のごとくなりヱホバの使者におひやられんことを
to be like/as chaff to/for face: before spirit: breath and messenger: angel LORD to thrust
6 願くはかれらの途をくらくし滑らかにしヱホバの使者にかれらを追ゆかしめたまはんことを
to be way: conduct their darkness and smoothness and messenger: angel LORD to pursue them
7 かれらは故なく我をとらへんとて網をあなにふせ 故なくわが霊魂をそこなはんとて阱をうがちたればなり
for for nothing to hide to/for me pit: grave net their for nothing to search to/for soul: life my
8 願くはかれらが思ひよらぬ間にほろびきたり己がふせたる網にとらへられ自らその滅におちいらんことを
to come (in): come him devastation not to know and net his which to hide to capture him in/on/with devastation to fall: fall in/on/with her
9 然ときわが霊魂はヱホバによりてよろこび その救をもて樂しまん
and soul my to rejoice in/on/with LORD to rejoice in/on/with salvation his
10 わがすべての骨はいはん ヱホバよ汝はくるしむものを之にまさりて力つよきものより並くるしむもの貧しきものを掠めうばふ者よりたすけいだし給ふ 誰かなんぢに比ふべき者あらんと
all bone my to say LORD who? like you to rescue afflicted from strong from him and afflicted and needy from to plunder him
11 こころあしき證人おこりてわが知ざることを詰りとふ
to arise: rise [emph?] witness violence which not to know to ask me
12 かれらは惡をもてわが善にむくい我がたましひを依仗なきものとせり
to complete me distress: evil underneath: instead welfare bereavement to/for soul my
13 然どわれかれらが病しときには麁服をつけ糧をたちてわが霊魂をくるしめたり わが祈はふところにかへれり
and I in/on/with be weak: ill they clothing my sackcloth to afflict in/on/with fast soul: myself my and prayer my upon bosom: embrace my to return: return
14 わがかれに作ることはわが友わが兄弟にことならず母の喪にありて痛哭がごとく哀しみうなたれたり
like/as neighbor like/as brother: male-sibling to/for me to go: walk like/as mourning mother be dark to bow
15 然どかれらはわが倒れんとせしとき喜びつどひわが知ざりしとき匪類あつまりきたりて我をせめ われを裂てやめざりき
and in/on/with stumbling my to rejoice and to gather to gather upon me smitten and not to know to tear and not to silence: stationary
16 かれらは洒宴にて穢きことをのぶる嘲笑者のごとく我にむかひて歯をかみならせり
in/on/with profane mocking bun to grind upon me tooth their
17 主よいたづらに見るのみにして幾何時をへたまふや 願くはわがたましひの彼等にほろぼさるるを脱れしめ わが生命をわかき獅よりまぬかれしめたまへ
Lord like/as what? to see: see to return: rescue [emph?] soul: myself my from ravage their from lion only my
18 われ大なる會にありてなんぢに感謝し おほくの民のなかにて汝をほめたたへん
to give thanks you in/on/with assembly many in/on/with people mighty to boast: praise you
19 虚偽をもてわれに仇するもののわが故によろこぶことを容したまなかれ 故なくして我をにくむ者のたがひに眴せすることなからしめたまへ
not to rejoice to/for me enemy my deception to hate me for nothing to wink eye
20 かれらは平安をかたらず あざむきの言をつくりまうけて國内におだやかにすまふ者をそこなはんと謀る
for not peace to speak: speak and upon restful land: country/planet word deceit to devise: design [emph?]
21 然のみならず我にむかひて口をあけひろげ ああ視よや視よやわれらの眼これをみたりといへり
and to enlarge upon me lip their to say Aha! Aha! to see: see eye our
22 ヱホバよ汝すでにこれを視たまへり ねがはくは黙したまふなかれ主よわれに遠ざかりたまふなかれ
to see: see LORD not be quiet Lord not to remove from me
23 わが神よわが主よ おきたまへ醒たまへ ねがはくはわがために審判をなしわが訟ををさめたまへ
to rouse [emph?] and to awake [emph?] to/for justice: judgement my God my and Lord to/for strife my
24 わが神ヱホバよなんぢの義にしたがひて我をさばきたまへ わが事によりてかれらに歓喜をえしめたまふなかれ
to judge me like/as righteousness your LORD God my and not to rejoice to/for me
25 かれらにその心裡にて ああここちよきかな観よこれわが願ひしところなりといはしめたまふなかれ 又われらかれを呑つくせりといはしめたまふなかれ
not to say in/on/with heart their Aha! soul our not to say to swallow up him
26 願くはわが害なはるるを喜ぶもの皆はぢて惶てふためき 我にむかひてはこりかに高ぶるものの愧とはづかしめとを衣んことを
be ashamed and be ashamed together glad distress: harm my to clothe shame and shame [the] to magnify upon me
27 わが義をよみする者をばよろこび謳はしめ大なるかなヱホバその僕のさいはひを悦びたまふと恒にいはしめたまへ
to sing and to rejoice delighting righteousness my and to say continually to magnify LORD [the] delighting peace: well-being servant/slave his
28 わが舌は終日なんぢの義となんぢの誉とをかたらん
and tongue my to mutter righteousness your all [the] day praise your

< 詩篇 35 >