< 詩篇 34 >
1 ダビデ、アビメレクのまへにて狂へる状をなし逐れていでさりしときに作れるうた われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに営をつらねてこれを援く
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 なんぢらヱホバの恩恵ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの号呼にかたぶく
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より断滅したまふ
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 義者さけびたれぱヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依頼むものは一人だにつみなはるることなからん
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum