< 詩篇 34 >

1 ダビデ、アビメレクのまへにて狂へる状をなし逐れていでさりしときに作れるうた われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに営をつらねてこれを援く
Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
8 なんぢらヱホバの恩恵ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの号呼にかたぶく
Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より断滅したまふ
La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
17 義者さけびたれぱヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依頼むものは一人だにつみなはるることなからん
L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.

< 詩篇 34 >