< 詩篇 34 >
1 ダビデ、アビメレクのまへにて狂へる状をなし逐れていでさりしときに作れるうた われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに営をつらねてこれを援く
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 なんぢらヱホバの恩恵ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの号呼にかたぶく
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より断滅したまふ
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 義者さけびたれぱヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依頼むものは一人だにつみなはるることなからん
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.