< 詩篇 33 >

1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< 詩篇 33 >