< 詩篇 33 >

1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< 詩篇 33 >