< 詩篇 33 >

1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].

< 詩篇 33 >