< 詩篇 3 >
1 ダビデその子アブサロムを避しときのうた ヱホバよ我にあたする者のいかに蔓延れるや 我にさからびて起りたつもの多し
Faarfannaa Daawit yeroo ilma isaa Abesaaloom jalaa baqatetti faarfate. Yaa Waaqayyo, diinonni koo akkam baayʼatu! Namoonni baayʼeen natti kaʼaniiru!
2 わが霊魂をあげつらひて かれは神にすくはるることなしといふ者ぞおほき (セラ)
Namoonni baayʼeen, “Waaqni isa hin baraaru” jedhanii waaʼee koo dubbatu.
3 されどヱホバよ なんぢは我をかこめる盾わが榮わが首をもたげ給ふものなり
Yaa Waaqayyo, ati garuu naannoo kootti gaachana koo ti; ulfina kootis; mataa koos kan ol qabdu suma.
4 われ聲をあげてヱホバによばはればその聖山より我にこたへたまふ (セラ)
Ani guddisee Waaqayyotti nan iyyadha; innis tulluu isaa qulqulluu irraa deebii naa kenna.
5 われ臥していね また目さめたり ヱホバわれを支へたまへばなり
Ani nan ciisa; nan rafas; waan Waaqayyo ol na qabuuf nan dammaqa.
6 われをかこみて立かまへたる干萬の人をも我はおそれじ
Saba kumaatama qixa hundaan kaʼee na marse ani hin sodaadhu.
7 ヱホバよねがはくは起たまへ わが神よわれを救ひたまへ なんぢ曩にわがすべての仇の頬骨をうち惡きものの歯ををりたまへり
Yaa Waaqayyo kaʼi! Yaa Waaqa koo na baraari! Mangaagaa diinota kootii hundumaa rukuti; ilkaan hamootaa illee caccabsi.
8 救はヱホバにあり ねがはくは恩恵なんぢの民のうへに在んことを (セラ)
Fayyinni kan Waaqayyoo ti. Eebbi kee saba kee irra haa jiraatu.