< 詩篇 26 >

1 ダビデの歌 ヱホバよねがはくはわれを鞫きたまへわれわが完全によりてあゆみたり 然のみならず我たゆたはずヱホバに依頼めり
Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
2 ヱホバよわれを糺しまた試みたまへ わが腎とこころとを錬きよめたまへ
Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
3 そは汝のいつくしみわが眼前にあり 我はなんぢの眞理によりてあゆめり
Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
4 われは虚しき人とともに座らざりき 惡をいつはりかざる者とともにはゆかじ
S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
5 惡をなすものの會をにくみ惡者とともにすわることをせじ
V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
6 われ手をあらひて罪なきをあらはす ヱホバよ斯てなんぢの祭壇をめぐり
Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
7 感謝のこゑを聞えしめ すべてなんぢの奇しき事をのべつたへん
Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
8 ヱホバよ我なんぢのまします家となんぢが榮光のとどまる處とをいつくしむ
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
9 願くはわがたましひを罪人とともに わが生命を血をながす者とともに取收めたまふなかれ
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
10 かかる人の手にはあしきくはだてあり その右の手は賄賂にてみつ
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
11 されどわれはわが完全によりてあゆまん願くはわれをあがなひ我をあはれみたまへ
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
12 わがあしは平坦なるところにたつ われもろもろの會のなかにてヱホバを讃まつらん
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.

< 詩篇 26 >