< 詩篇 25 >

1 ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< 詩篇 25 >