< 詩篇 24 >
1 ダビデのうた 地とそれに充るもの世界とその中にすむものとは皆ヱホバのものなり
Umhlaba ungoweNkosi, lokugcwala kwawo, ilizwe, labahlala kulo.
2 ヱホバはそのもとゐを大海のうへに置これを大川のうへに定めたまへり
Ngoba yona yawusekela phezu kwezinlwandle, yawumisa phezu kwemifula.
3 ヱホバの山にのぼるべきものは誰ぞ その聖所にたつべき者はたれぞ
Ngubani ozakwenyukela entabeni yeNkosi? Kumbe ngubani ozakuma endaweni yayo engcwele?
4 手きよく心いさぎよき者そのたましひ虚きことを仰ぎのぞまず偽りの誓をせざるものぞ その人なる
Ngulowo olezandla ezihlanzekileyo lenhliziyo emhlophe, ongaphakamiseli umphefumulo wakhe kokuyize longafungi ngenkohliso.
5 かかる人はヱホバより福祉をうけ そのすくひの神より義をうけん
Uzakwemukela isibusiso eNkosini, lokulunga kuNkulunkulu wosindiso lwakhe.
6 斯のごとき者は神をしたふものの族類なり ヤコブの神よなんぢの聖顔をもとむる者なり (セラ)
Lesi yisizukulwana salabo abayidingayo, abadinga ubuso bakho, ngitsho Jakobe. (Sela)
7 門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
Phakamisani inhloko zenu, lina masango, phakanyiswani, lina minyango yaphakade, ukuze kungene iNkosi yenkazimulo.
8 えいくわうの王はたれなるか ちからをもちたまふ猛きヱホバなり 戦闘にたけきヱホバなり
Ingubani liNkosi yenkazimulo? INkosi elamandla leliqhawe, iNkosi elamandla empini.
9 門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
Phakamisani inhloko zenu, lina masango, yebo, phakamani, lina minyango yaphakade, ukuze kungene iNkosi yenkazimulo.
10 この榮光の王はたれなるか 萬軍のヱホバ是ぞえいくわうの王なる (セラ)
Ingubani liNkosi yenkazimulo? INkosi yamabandla, yiyo eyiNkosi yenkazimulo. (Sela)