< 詩篇 22 >
1 あけぼのの鹿の調にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
Müzik şefi için - “Tan Geyiği” makamında - Davut'un mezmuru Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
2 ああわが神われ昼よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
3 然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
4 われらの列祖はなんぢに依頼めり かれら依頼みたればこれを助けたまへり
Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
5 かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
6 然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
7 すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
8 かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
“Sırtını RAB'be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
9 されど汝はわれを胎内よりいだし絵へるものなり わが母のふところにありしとき既になんぢに依頼ましめたまへり
Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
10 我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
11 われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
12 おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
13 かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
14 われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
15 わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
16 そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
17 わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
18 かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
19 ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
20 わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
21 われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
22 われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
23 ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
24 ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
25 大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
26 謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
Yoksullar yiyip doyacak, RAB'be yönelenler O'na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
27 地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB'be dönecek, Ulusların bütün soyları O'nun önünde yere kapanacak.
28 國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
29 地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくたるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝脆かん
Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O'nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O'nun önünde.
30 たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
Gelecek kuşaklar O'na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
31 かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん
O'nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.