< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his Anointed:
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
"Let's tear off their shackles, and throw off their ropes from us."
4 天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
The one who sits in the heavens laughs. The LORD scoffs at them.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
"But I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
I will tell of the decree. The LORD said to me, "You are my son. Today I have become your father.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
Ask of me, and I will give the nations as your inheritance, and the farthest parts of the earth for your possession.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
You shall rule them with an iron scepter. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Now therefore, you kings, be wise; receive correction, you judges of the earth.
11 畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり
Do homage in purity, lest he be angry, and you perish in the way, when his anger is suddenly kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

< 詩篇 2 >